Ngay lưng như chó trèo chạn
Direct English translation
Straight-backed like a dog climbing the cupboard.
Equivalent English version
There's no such thing as a free lunch
Giải thích tiếng Việt
Chê người lười biếng, chỉ muốn hưởng thụ hoặc kiếm ăn mà không chịu làm lụng. Thường dùng để mỉa mai, phê phán thói ăn bám, trông chờ vào người khác.
English explanation
Used to mock a lazy person who wants food or benefits without working for them. It criticizes a parasitic attitude of relying on others instead of making an effort.