Ngay lưng như chó trèo chạn

Direct English translation

Straight-backed like a dog climbing the cupboard.

Equivalent English version

There's no such thing as a free lunch

Giải thích tiếng Việt
Chê người lười biếng, chỉ muốn hưởng thụ hoặc kiếm ăn không chịu làm lụng. Thường dùng để mỉa mai, phê phán thói ăn bám, trông chờ vào người khác.
English explanation
Used to mock a lazy person who wants food or benefits without working for them. It criticizes a parasitic attitude of relying on others instead of making an effort.